Miriam Löffler - Übersetzung und Textkorrektur

  

 

 

 

 

Über mich

 

Der Umgang mit Sprache hat mich schon immer fasziniert. Es bereitet mir Freude, mit dem geschriebenen Wort zu arbeiten. Ob ich mit meinem scharfen Blick Rechtschreib- und Grammatikfehlern auf der Spur bin, oder nach neuen Formulierungen suche, um Inhalte noch besser zu transportieren - mein Anliegen ist es stets, das Beste aus einem Text herauszuholen.

Auch bei der Übersetzung eines Textes besteht mein Ziel nicht allein in der korrekten Wiedergabe des Inhalts, die natürlich oberste Priorität hat, sondern auch darin, einen Text zu schaffen, der natürlich klingt, sich flüssig lesen lässt und seinen ursprünglichen Stil beibehält.

Von 2000 bis 2006 habe ich Allgemeine Sprachwissenschaft, Amerikanistik und Französisch an der Universität Tübingen studiert und erfolgreich mit Magister Artium abgeschlossen. Anschließend war ich 5 Jahre lang im Oberarztsekretariat der Klinik für Urologie am Universitätsklinikum Tübingen beschäftigt.

Im Laufe der Zeit weitete sich mein Aufgabengebiet aus. Neben der Korrespondenz mit internationalen Kooperationspartnern und Patienten standen immer mehr das Korrekturlesen und Übersetzen wissenschaftlicher Abstracts, Manuskripte und Präsentationen im Mittelpunkt meiner Arbeit. Hierbei habe ich sowohl vom Deutschen ins Englische übersetzt als auch umgekehrt und mir ein umfangreiches medizinisches und technisches Vokabular angeeignet.